Traduction automatique : rapide mais risquée
Les outils de traduction automatique génèrent un texte sans intervention humaine. Bien qu’ils soient instantanés, ils produisent souvent des erreurs aux conséquences coûteuses :
⚠️ Une communication imprécise pouvant nuire à votre image.
⚠️ Des malentendus avec vos partenaires ou clients.
⚠️ Une perte d’impact due à un texte maladroit ou hors contexte.
Même lorsque le résultat semble acceptable, une révision humaine est presque toujours indispensable pour corriger les imprécisions et garantir un rendu professionnel.